Launchpad Translation suggestions
Matthew East
mdke at ubuntu.com
Wed Aug 15 13:28:33 BST 2007
Hi,
On 15/08/07, Jeroen Vermeulen <jtv at canonical.com> wrote:
> Hello Uwe,
>
> First off: welcome and thanks for taking part!
>
> > It would be great to be able to offer alternate wording suggestions
> > directly on the translations page.
> > This could be done via a message to the author or simply by entering new
> > wording.
>
> That would be great, yes. It could be hard to make those suggestions go
> back to the authors in some systematic way though, and I'm not even sure
> it's always possible. So don't expect anything like this soon!
>
> For now, the best thing to do is probably to contact the authors
> directly and work together with them.
The best way to report an error in the original language of a program
would seem to be to file a bug on the product or package being
translated.
This is already relatively easy to do but could I suppose be made even
easier by including a link in the translation interface to the bug
section.
Where the translation is being done on a package, it would then be up
to the bug triagers for the distribution to filter the report
upstream, if appropriate. Not all strings will be introduced by
upstream, so it's appropriate for that decision to be made at that
stage, in my opinion.
Where we're talking about a product which uses Launchpad for
translations but not for bug reporting, that obviously needs to be
made clear by the interface (but then again, it should be anyway).
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
More information about the launchpad-users
mailing list