Calling translators for BillReminder
Sebastian Heinlein
glatzor at ubuntu.com
Wed Jul 2 17:12:06 BST 2008
Am Mittwoch, den 02.07.2008, 09:59 -0400 schrieb Og Maciel:
> I know exactly what you are talking about and have created means to
> "make it fit" into our (Brazilian Portuguese) model. However, Rosetta
> has a huge potential and I am planning to write up a couple of
> blueprints with suggestions to give the Rosetta devs a window to what
> we feel would help us. Would you be interested in collaborating with
> me? Anyone else?
To be honest there seems to be more a lack of development resources and
not of ideas.
This is my personal favourite:
https://blueprints.edge.launchpad.net/rosetta/+spec/translation-roles
I can remember talking with Carlos about this back in 2006.
Cheers,
Sebastian
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/launchpad-users/attachments/20080702/453967cd/attachment.pgp
More information about the launchpad-users
mailing list