Credited Suggestions
Jeroen Vermeulen
jtv at canonical.com
Thu Jul 3 11:27:47 BST 2008
Arne Goetje wrote:
> Once the sync/merge is done, the new translations will be imported into
> Rosetta and supersede older entries in case the same string has been
> translated into the same language before.
The one problem there is that those imports do not supersede older
entries. This is because there are two valid reasons why Ubuntu package
translations may diverge from the upstream ones:
#1 Something may need to be translated differently in Ubuntu, e.g.
because of differences in translation standards. This is where Ubuntu
translations really "fork," and these changes we'll generally want to
keep when upstream translations are updated.
#2 Upstream translations may be incomplete, or occasionally, have real
mistakes. Launchpad makes it possible to fix those locally first. Of
course we hope that these translations will also go upstream, but beyond
the "Download translations" option and the view filters for Ubuntu
changes, there is no central mechanism to do that.
Ideally, translation reviewers will keep the upstream translations
wherever possible and keep the divergence to a minimum. We're working
on better documentation and we have plans for facilities that make it
easier to take just the changes upstream for review and reuse. The big
limitation is engineering time!
(For projects that do use Launchpad, it's easier: "#1" translations
should all go to the Ubuntu package and ideally, "#2" translations would
all go straight to the upstream project. It won't be that ideal in
practice, but the suggestions system helps make up the difference).
Jeroen
More information about the launchpad-users
mailing list