Rosetta after 31 July 2008

Przemysław Kulczycki przemekkulczycki at gmail.com
Mon Jun 30 17:30:59 BST 2008


Jeroen Vermeulen pisze:
> Adi Roiban wrote:
> 
>> What would happen to translation for which they author does not access
>> the license update page?
> 
> They stay around.  The existing terms of use already allowed making them 
> available to other projects under different licenses.  We're asking 
> people about this because we feel it's the right thing to do, but we 
> don't see any actual conflict between the old terms and the new ones.

But they're still problematic. When you import translations to LP under 
their upstream license (ie. GPL) then, when you update some parts of 
them, you can't licence your changes under the BSD license because the 
whole file is under the upstream license (here: GPL).
Rosetta should allow setting a license for every project, or even every 
file, and should make that clear to translators that by modifying the 
file they should licence their contributions under the license chosen by 
upstream.


-- 
## Przemysław Kulczycki <<>> Azrael Nightwalker ##
# jabber: azrael[na]jabster.pl | tlen: azrael29a #
### www: http://reksio.ftj.agh.edu.pl/~azrael/ ###

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 252 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/launchpad-users/attachments/20080630/7f99306a/attachment-0001.pgp 


More information about the launchpad-users mailing list