Rosetta problems with KDE lithuanian plurals
Donatas G.
dgvirtual at akl.lt
Fri Jun 16 09:46:15 BST 2006
Hi everyone,
I keep getting this error email every time I upload a translation with
lithuanian plural forms. Kbabel and KDE repository had no problem with it, so
I guess it is a rosetta problem.
Previously I was also unable to enter the correct plural in the web interface.
Now the web interface gives no error, irrespective of the line breaks I use.
when checking, don't pay attention to msg 151
since i might have corrupted it afterwards, through the web interface.
--
Donatas Glodenis
KDE translation team coordinator
http://lt.l10n.kde.org
---------- Persiųstas laiškas ----------
Subject: Translation problems - Lithuanian (lt) - k3b in Ubuntu Dapper
package "k3b"
Date: 2006 m. birželis 14 d., trečiadienis 10:01
From: Rosetta SWAT Team <rosetta at ubuntu.com>
To: dgvirtual at akl.lt
Hello Donatas Glodenis,
On 2006-06-14 06:45+0000 (15 minutes ago), you uploaded 1662
Lithuanian (lt) translations for k3b in Ubuntu Dapper package "k3b" in
Rosetta.
There were problems with 7 of these translations.
33. [msg 33]
"number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match":
#: rip/k3bdvdcopy.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 title\n"
"%n titles"
msgstr ""
"%n pavadinimas\n"
"%n pavadinimai\n"
"%n pavadinimų"
151. [msg 151]
"number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match":
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:431 rip/k3baudioripthread.cpp:594
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 track\n"
"%n tracks"
msgstr ""
"%n takelis\n"
"%n takeliai\n"
"%n takelių"
273. [msg 273]
"number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match":
#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:680
#, c-format
msgid ""
"_n: %n track\n"
"%n tracks"
msgstr ""
"%n takelis\n"
"%n takeliai\n"
"%n takelių"
462. [msg 464]
"number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match":
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:80
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 problem\n"
"%n problems"
msgstr ""
"%n problema\n"
"%n problemos\n"
"%n problemų"
658. [msg 661]
"'msgstr' is not a valid C format string, unlike 'msgid'. Reason: In the
directive number 1, the character 'k' is not a valid conversion specifier.":
#: videoEncoding/k3bdivxavextend.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"Here you can smooth the video during the encoding process. It is better to "
"leave crispness at 100% for encoding and smooth the video during playback "
"instead."
msgstr ""
"Galite sušvelninti video kodavimo metu. Geriau palikti aštrumo lygį 100% "
"kodavimo metu ir sušvelninti vaizdo lygį peržiūrint filmą."
1161. [msg 1474]
"number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match":
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"_n: in 1 file\n"
"in %n files"
msgstr ""
"%n byloje\n"
"%n bylose\n"
"%n bylų"
1162. [msg 1475]
"number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match":
#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 directory\n"
"and %n directories"
msgstr ""
"ir %n aplanke\n"
"ir %n aplankuose\n"
"ir %n aplankų"
The other 1655 translations have been accepted.
To fix these problems, please upload a file containing the corrected
translations.
Thanks for using Rosetta.
The Rosetta SWAT Team
-------------------------------------------------------
More information about the rosetta-users
mailing list