Plural Forms for the Tajik Language
Carlos Perelló Marín
carlos.perello at canonical.com
Fri Apr 27 11:52:21 BST 2007
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Sean and Bethany Walker escribió:
> Dear Rosetta users,
Hi,
>
> I and my colleagues are working on a Tajik translation of Ubuntu using
> Rosetta. I came across a message when trying to edit the gnome-applets
> package that Rosetta doesn't know how to handle plural forms for Tajik. The
> rule for Tajik is the same for English:
>
> Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;
>
> If I can be of any further assistance, please let me know.
Thanks for the information.
Launchpad has that information now so you should be able to resume your
translation work.
Cheers.
>
> Regards,
> Sean Walker
> Manager, Computer Training Center
> Operation Mercy
> 3 Loik Sherali
> Dushanbe 734003
> TAJIKISTAN
> Office: +992(37)221-22-10
> Fax: +992(372)51-00-52
> Email: sbwalker at tajik.net
> Website: www.operationmercytajikistan.org
>
>
> PMBx License 1502
>
>
- --
Carlos Perelló Marín
Ubuntu => http://www.ubuntu.com
mailto:carlos.perello at canonical.com
http://carlos.pemas.net
Alicante - Spain
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFGMdXlEuPMamD5V9cRAij1AJ9wW8xR/ramc7X/VJJXEeO4tPJyqQCeOlHb
PvF1JfjLYQ45gmZq/CIQkZs=
=17eJ
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the rosetta-users
mailing list