commercial != non-free software

Jan Claeys lists at janc.be
Wed Aug 9 21:16:22 BST 2006


Op wo, 09-08-2006 te 20:29 +0200, schreef Martijn van de Streek:
> On Wed, 09 Aug 2006, Jan Claeys wrote:
> 
> > > I'll second... err... third encumbered. 
> > > It's a word often used in connection with copyright restrictions and
> > > patents.
> > 
> > Many non-native speakers won't understand it (and to me it seems like it
> > might be very difficult to translate too).
> 
> If you mean Dutch,

A.o.

>  try 'bezwaard', 

That's a good translation, but how many people will understand what you
mean by that?


-- 
Jan Claeys




More information about the sounder mailing list