[Ubuntu-BR] Slogan do Ubuntu
Elton Lima
eltlims em yahoo.com.br
Quinta Dezembro 29 20:02:48 UTC 2005
Galera acho que linux para seres humanos é a ficou melhor, pois passa dar um impacto em usuário que só usam plataforma propietária e estão passando agora para a plataforma livre...é uma forma de mostrar as melhores vantagens de um software livre.
Abçs
Felipe Balbi <felipebalbi em yahoo.com> escreveu:
Eu concordo com o termo Linux para Seres Humanos, o que ficou estranho foi a tradução da palavra Ubuntu. Conforme podemos ler na internet Ubuntu == Humanity towards others. Porém a tradução "humanidade para os outros" fica muito estranha e pouco diz com relação ao sentido original da frase. Acredito que a tradução "Humanidade para todos" seria mais correta, visto que "towards" nos dá uma idéia maior que "para"; seria algo para "até para" um sentido um pouco mais amplo.
Resumindo, eu acredito que "Humanidade para todos" seria uma tradução mais correta.
[]'s
Felipe Balbi
Cel: (92) 8127-0839
e-mail: felipebalbi em yahoo.com
felipebalbi em atid.com.br
"Imagination is more important than knowledge." Albert Einstein
----- Original Message ----
From: Carlos Eduardo Pedroza Santiviago
To: Lista de discussão do LoCoTeam Brasileiro
Sent: quinta-feira, 29 de dezembro de 2005 06:31:10
Subject: Re: [Ubuntu-BR] Slogan do Ubuntu
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Oi,
Magno K. Nardin escreveu:
> Amigos,
>
> Procurei no histórico da lista e não encontrei uma discussão sobre a
> tradução do slogan do Ubuntu. A tradução de "Linux for Human Beings"
> como "Linux para seres humanos" não ficou boa. É uma mera tradução
> literal, sem observar o sentido, a idéia da coisa.
>
> EMHO, o sentido da frase deveria ser traduzido como "Linux para servir à
> humanidade" ou algo semelhante.
>
> Acho que precisamos definir melhor o slogan do Ubuntu no Brasil.
>
> Sugestões, críticas e/ou comentários?
Não sei, acredito que a tradução está correta, e estamos seguindo o que
é aplicado nos outros projetos, como o Ubuntu-ES:
http://www.ubuntu-es.org/ubuntu/introduccion
Não seria correto "inventar" uma tradução, como a que você sugeriu,
acredito que no máximo "linux para a humanidade" serviria, mantendo
ainda uma certa compatibilidade com o slogan original.
Mas eu ainda prefiro "linux para seres humanos", que é bem direto ao
ponto, representando o propósito do projeto.
- --
Carlos Eduardo Pedroza Santiviago -
Ubuntu: linux para seres humanos - http://www.ubuntu-br.org
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
iD8DBQFDs7ruTF+D9GO3jRERAoWRAJ9vuyi4U1QUsKMggzrTO6nQWc51YwCfR6D6
45TFSsFOBL27eTPXcwYGuso=
=Dglf
-----END PGP SIGNATURE-----
--
ubuntu-br mailing list
ubuntu-br em lists.ubuntu.com
www.ubuntu-br.org
http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br
--
ubuntu-br mailing list
ubuntu-br em lists.ubuntu.com
www.ubuntu-br.org
http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br
---------------------------------
Yahoo! doce lar. Faça do Yahoo! sua homepage.
More information about the ubuntu-br
mailing list