Lust auf GNOME Übersetzung?
Keywan Najafi Tonekaboni
lists at prometoys.net
Sam Jul 29 14:11:58 BST 2006
Hallo,
der Koordinator für die deutschsprachige GNOME Übersetzung Hendrik
Richter bittet um Unterstützung bei der Übersetzung der kommenden
Version (2.16) von GNOME.
http://hendi.name/2006/07/26/gnome-braucht-dich/
Seit ihr also bisher begeisterte GNOME-BenutzterInnen und wollt evtl.
ein bissl mehr machen, so ist vielleicht das Übersetzen ein guter
Einstieg in die GNOME Community. Und da GNOME auch Bestandteil von
Ubuntu ist, profitiert dieses automatisch durch Eure Mithilfe.
Die meisten Informationen und Links stehen in Henriks Blog-Eintrag. Die
Archive der Mailingliste lassen sich aber besser via GMANE lesen, da der
GNOME-Listenserver derzeit etwas unzuverlässig ist.
http://news.gmane.org/gmane.comp.gnome.internationalization.german
Ich würde am liebsten selber Übersetzen, bin aber gerade im
Uni-Prüfungsstress. Ich hoffe ab Mitte August dann auch noch etwas
übersetzen zu können.
Grüße,
Keywan
P.S.: Ach ja, natürlich gibt es mit Rosetta auch die Möglichkeit gleich
bei Ubuntu zu übersetzen, aber ich weiß nicht wie lange es dauert bis
diese Übersetzungen auch geprüft und dann dem GNOME-Projekt selber
zugute kommen. Beim direkten Übersetzen für GNOME profitieren alle
Distributionen und Anwendern unmittelbar und daher finde ich das besser
als mit Rosetta zu übersetzen.
--
Keywan Najafi Tonekaboni
http://www.prometoys.net
people at world:/# apt-get --purge remove dominion
After unpacking world will be freed.
You are about to do something potentially beneficial
To continue type in the phrase 'Yes, do as We say!'
--
Keywan Najafi Tonekaboni
http://www.prometoys.net
people at world:/# apt-get --purge remove dominion
After unpacking world will be freed.
You are about to do something potentially beneficial
To continue type in the phrase 'Yes, do as We say!'