Translating "about ubuntu" into swedish

Matthew East mdke at ubuntu.com
Sun Sep 18 11:26:05 UTC 2005


reforwarding to docteam list

On Sun, 2005-09-18 at 13:16 +0200, LadyFrost wrote:
> On Sunday 18 September 2005 13:01, Matthew East wrote:
> > On Sun, 2005-09-18 at 12:59 +0200, LadyFrost wrote:
> > > In the "about ubuntu" document there are links to the #ubuntu channel at
> > > freenode and the english mailinglist. I'm wondering if we should link to
> > > the swedish mailinglist and the swedish #ubuntu.se channel as well? Or
> > > should the document not be altered?
> >
> > Good question. I think this can be left to the individual translating
> > teams. For what it's worth, the Italian team decided to have links to
> > both, explaining that the ubuntu-it resources were for Italian speakers,
> > the ubuntu resources for English speakers.
> >
> > Matt
> 
> Thank you :) I added a link to the swedish IRC channel. The mailinglist link 
> linked to lists.ubuntu.com and there one can choose which list one wants to 
> subscribe to, so I didn't link to the swedish in specific.
> 
> Another question: On credits at the last page you are encouraged to add the 
> translators. Does that mean all the swedish translators or the translators of 
> the document? You are also asked to write one translator per row, but there 
> is only one row.

Yes, this is a bug in Rosetta (https://launchpad.net/malone/bugs/116 ),
the best workaround I can think of is to add something like "Ubuntu
Swedish Translators http://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-se or
whatever the relevant link is).

Matt
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-doc/attachments/20050918/f414a810/attachment.pgp>


More information about the ubuntu-doc mailing list