Bonjour
Arverne
arverne at wanadoo.fr
Lun 1 Mai 13:50:24 UTC 2017
Merci à tous les 2 pour vos réponses sympathiques et précises !
C'est déjà bien d'avoir un interlocuteur.
J'avais bien à peu près compris la procédure mais un peu moins le fait
que l'étape "Déposer pour la relecture" bloquait tout autre action en
attendant la réponse. C'est logique. Plus curieux par contre que cette
étape soit bloquée ainsi depuis novembre 2016 d'autant qu'il s'agissait
alors d'une version antérieure (0.25). L'intervenant est peut être
indisponible.
J'ai re-posté pour la liste avec mon fichier po
Concernant l'IRC : c'est un système que je n'ai jamais pratiqué. Je
viens de l'ATARI ST et du Mac : tout ce qui est non graphique me laisse
perplexe. Il faudrait que je m'y penche...
Bonne journée à vous.
--
Jean-Paul
Le 01/05/2017 à 10:33, Alexandre Franke a écrit :
> Bonjour,
>
> 2017-04-30 23:57 GMT+02:00 Anne017 <anneonyme017 at openmailbox.org>:
>> Effectivement, une fois un compte créé, tu n'as qu'une seule option dans «
>> Nouvelle action » en bas de la page : « Écrire un commentaire ».
>> Lorsque tu cliques sur le signe « ? » à côté de « Écrire un commentaire » en
>> bas de page, tu peux voir le processus en image (flux de travail Vertimus).
>> Il est décrit également ici : https://www.traduc.org/gnomefr/flow
>>
>> Idéalement, il faudrait : « Réserver la traduction », télécharger le fichier
>> .po, le modifier et « Déposer la nouvelle traduction ».
>> De base, tu n'as que ce droit.
> Il suffit de rejoindre l’équipe pour avoir accès à la réservation.
>
>
> […]
>> Malheureusement, il n'y a qu'un relecteur qui puisse faire cette action.
> […]
>> Seuls les commiteurs les plus chevronnés ont ces droits.
> Oui. Je viens de regarder l’état actuel de Shotwell. Julien a relu.
> Après toute relecture, on attend validation de l’auteur de la
> traduction. C’est ce qui bloque en ce moment, Claude n’a peut-être
> tout simplement pas vu la notification pour la relecture ou il n’avait
> pas le temps à ce moment-là et par la suite il a oublié. Je vais le
> relancer.
>
>
>> Pour résumer (et ça ne t'avances pas plus), il fait bien contacter un
>> relecteur Gnome comme tu l'as fait par la liste de diffusion.
>> N'hésites pas à remettre un commentaire en expliquant ceci, en attachant en
>> pièce jointe ton fichier .po et et cochant la case pour envoyer à la liste
>> de diffusion.
>> Tu peux aussi essayer un contact plus direct via jhardlin at orange.fr ou
>> alexandre.franke at gmail.com ?
> Il faut éviter si possible de contacter des individus. Le contact à la
> liste et le message sur Damned lies étaient la bonne approche,
> bizarrement je n’ai vu aucun des deux messages.
>
>
>> Ou encore via IRC ou un compte de réseau social (Twitter, Mastodon ?)
> Sur irc.gnome.org salon #gnomefr ça aurait pu fonctionner. Aucun de
> nous n’est à ma connaissance présent sur Twitter, Mastodon, Facebook…
>
>
>> Le 28/04/2017 à 21:49, Arverne a écrit :
>> Et là, impossible d'avoir la moindre réponse. J'ai laissé un message sur la
>> page de traduction français de Gnome et écrit à la liste Gnome de traduction
>> en français : pas de réponse.
>> Ce travail me semble utile. Je veux bien participer modestement. Mais là, je
>> suis bloqué par l'absence d'interlocuteur.
> Je suis vraiment désolé de cette expérience négative. Je ne comprends
> pas ce qui s’est passé, mais je suis à peu près sûr de n’avoir vu
> aucun des deux messages. Je vais faire mon possible pour corriger la
> situation.
>
>
> P.S. : c’est « GNOME » et pas Gnome. C’est une marque déposée. ☺
>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Ubuntu-fr-l10n