Traduction de lios, mot "Trained"
ei.pascal.baudry at laposte.net
ei.pascal.baudry at laposte.net
Lun 2 Oct 13:58:56 UTC 2017
Bonjour l'Africain,
Je comprends le sens de "trained" dans le sens de reconnaître : "reconnues", puisqu'il s'agit d'un logiciel de reconnaissance d'écriture, ce logiciel doit apprendre à associer une image à un mot ou une lettre, à reconnaître une image.
Images to be trained {0} Images qui doivent être reconnues
Training images... Images en cours de reconnaissance
Tesseract training executable are not installed. Les exécutables de reconnaissance de Tesseract ne sont pas installés (il manque un "s" à executable en anglais)
Train-Tesseract
Do you want to add dictionarys ? (dictionnaries et non dictionarys)
Do it if only all characters used in dictionarys are going to be trained!
Bon courage !!! Car je crois que ce logiciel a été écris par un Inuit ??!?
Pascaltech
----- Mail original -----
De: ubuntu-fr-l10n-request at lists.ubuntu.com
À: ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
Envoyé: Dimanche 1 Octobre 2017 14:00:04
Objet: Lot Ubuntu-fr-l10n, Vol 146, Parution 1
Envoyez vos messages pour la liste Ubuntu-fr-l10n à
ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
Pour vous (dés)abonner par le web, consultez
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
ou, par email, envoyez un message avec 'help' dans le corps ou dans le
sujet à
ubuntu-fr-l10n-request at lists.ubuntu.com
Vous pouvez contacter l'administrateur de la liste à l'adresse
ubuntu-fr-l10n-owner at lists.ubuntu.com
Si vous répondez, n'oubliez pas de changer l'objet du message afin
qu'il soit plus spécifique que "Re: Contenu du digest de
Ubuntu-fr-l10n..."
Thèmes du jour :
1. Question sur un mot (Cyrille)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Sat, 30 Sep 2017 17:02:18 +0100
From: Cyrille <lafricain79 at gmail.com>
To: Traduction Ubuntu <ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com>
Subject: Question sur un mot
Message-ID: <d0db22e9-578b-205e-aad4-5ef64d7d6314 at gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Bonjour,
J'ai entrepris de traduire un petit logiciel en python qui se trouve
dans les dépôts mais pas sur launchpad, il s'agit de lios. Or il y a un
mot que je ne vois pas trop ce qu'il veut dire dans le contexte où il se
trouve. Le logiciel est une interface à tesseract qui permet de faire de
la reconnaissance optique de caractère. Voici les lignes en question, le
mot est le verbe train:
Images to be trained {0}
Training images...
Tesseract training executable are not installed.
Train-Tesseract
Do you want to add dictionarys ?
Do it if only all characters used in dictionarys are going to be trained!
Tant que j'y suis j'ai le même problème avec "box" que j'ai traduit par
case mais avec quelques doutes...
Merci pour votre aide.
------------------------------
Subject: Pied de page des remises groupées
--
Ubuntu-fr-l10n mailing list
Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
------------------------------
Fin de Lot Ubuntu-fr-l10n, Vol 146, Parution 1
**********************************************
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20171002/8b8f83e9/attachment.html>
Plus d'informations sur la liste de diffusion Ubuntu-fr-l10n