Re: Logiciel Traducteur avec des balises inutiles à la lecture...

david96 david96 at libertysurf.fr
Ven 14 Jan 19:57:29 UTC 2011


Le 14/01/2011 19:17, Lami René a écrit :
> Bonjour,
>
> J'utilise « Translatoid » et « Traducteur GNOME 0.99 » pour la 
> traduction de texte en anglais vers le français, mais mes traductions 
> ressemblent à ceci :
>
> Texte d'origine :
> ===================================================================================================== 
>
> lspgpot
>  Section: User Commands (1)
> NAME
>  lspgpot - extracts the ownertrust values from PGP keyrings and list 
> them in GnuPG ownertrust format.
> SYNOPSIS
> lspgpot
> DESCRIPTION
> lspgpot extracts the ownertrust values from PGP keyrings and list them 
> in GnuPG ownertrust format.
> AUTHOR
>  Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. Please report bugs 
> to <bug-gnupg at gnu.org>.
>  This manpage was written by Francois Wendling <frwendling at free.fr>.
>  Generated by kio_man, KDE version 4.5.1 (KDE 4.5.1)
> ===================================================================================================== 
>
>
> Texte traduit :
> ===================================================================================================== 
>
> <span title="lspgpot" 
> onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" 
> onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">lspgpot<br> 
> </span><span title="Section: User Commands (1)" 
> onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" 
> onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Commandes de 
> l'utilisateur (1): Section<br></span><span title="NAME" 
> onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" 
> onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">NOM<br> </span><span 
> title="lspgpot - extracts the ownertrust values from PGP keyrings and 
> list them in GnuPG ownertrust format." 
> onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" 
> onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">lspgpot - extrait les 
> valeurs de trousseaux de clés PGP ownertrust et les liste en format 
> ownertrust GnuPG.<br></span><span title="SYNOPSIS" 
> onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" 
> onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">SYNOPSIS<br></span><span title="lspgpot" 
> onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" 
> onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">lspgpot<br></span><span 
> title="DESCRIPTION" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" 
> onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">DESCRIPTION<br></span><span 
> title="lspgpot extracts the ownertrust values from PGP keyrings and 
> list them in GnuPG ownertrust format." 
> onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" 
> onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">lspgpot extrait les 
> valeurs de trousseaux de clés PGP ownertrust et les liste en format 
> ownertrust GnuPG.<br></span><span title="AUTHOR" 
> onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" 
> onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">AUTEUR<br> </span><span 
> title="Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. Please report 
> bugs to <bug-gnupg at gnu.org>." 
> onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" 
> onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Copyright (C) 2002 Free 
> Software Foundation, Inc S'il vous plaît de signaler les bugs à 
> <bug-gnupg at gnu.org>.<br> </span><span title="This manpage was written 
> by Francois Wendling <frwendling at free.fr>." 
> onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" 
> onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Cette page de manuel a 
> été écrit par François Wendling <frwendling at free.fr>.</span></span>
> <span title="Generated by kio_man, KDE version 4.5.1 (KDE 4.5.1)" 
> onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" 
> onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'">Généré par kio_man, la 
> version KDE 4.5.1 (KDE 4.5.1)</span></span>
> ===================================================================================================== 
>
>
> Les deux Traducteurs ajoutent des balises inutiles à la lecture, 
> comment éviter l'ajout de ces balises dans la traduction ?
>
> Merci d'avance pour toute aide !
>
> L'ami René
>
Bonsoir,

Apparemment il crée des balises HTML, que tu peux lire avec ton 
navigateur, exemple de ton exemple : http://www.concepteursite.com/test.html

C'est du HML4 (plutôt ancien), charset UTF-8.--

Amicalement.

David Prudhon
Chef de projet Internet de www.emploitheque.org (Emploi fonction publique)





Plus d'informations sur la liste de diffusion ubuntu-fr