Re: Κριτική της Ελληνικής έκδοσης του Ubuntu
Giannis Tsakiris
giannis.tsakiris at gmail.com
Mon Feb 4 14:52:22 GMT 2008
Αποπροσάρτηση? ε, μα έτσι, πάλι δεν το γλιτώνουμε το λεξικό.
αμα είναι να χρειαζόμαστε ελληνοαγγλικο λεξικό για να δουμε ποια είναι η
αντίστοιχη λέξη στα αγγλικά για να βγάλουμε άκρη, ε τότε πλέον μιλάμε για
πληρη αστοχία της μετάφρασης.
Εγω είμαι υπερ της άποψης "δεν χρειάζεται να τα μεταφράσουμε ΟΛΑ, ας μείνουν
κάποιοι όροι στα αγγλικά".
Γι αυτό το λόγο δεν χρησιμοποιώ και δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσω ποτέ
κανένα "ελληνοποιημένο" λειτουργικό σύστημα.
Αλήθεια, στις άλλες γλώσσες πως το αντιμετωπίζουν αυτό το πρόβλημα? (π.χ.
στα γερμανικά, ισπανικά, κλπ)
On 04/02/2008, Καινουργιάκης Γιώργος <kaingeo at yahoo.gr> wrote:
>
> 6. Η Αποπροσάρτηση τόμου νομίζω ότι πρέπει να γίνει πάλι Εξαγωγή
> γιατί δεν καταλαβαίνει ΚΑΝΕΙΣ τι σημαίνει!
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20080204/55ca7327/attachment.htm
More information about the Ubuntu-gr
mailing list