Re: Μετάφραση Ubuntu Documentation και Reviewers

Giannis Katsampirhs juankatsampirhs at gmail.com
Wed Dec 7 16:09:58 UTC 2011


Στις 7 Δεκεμβρίου 2011 6:07 μ.μ., ο χρήστης Giannis Katsampirhs <
juankatsampirhs at gmail.com> έγραψε:

>
>
> Στις 7 Δεκεμβρίου 2011 6:05 μ.μ., ο χρήστης Giannis Katsampirhs <
> juankatsampirhs at gmail.com> έγραψε:
>
>
>>
>> Στις 7 Δεκεμβρίου 2011 5:39 μ.μ., ο χρήστης George Christofis <
>> geochr22 at gmail.com> έγραψε:
>>
>>>  Αρχικό:
>>> The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to
>>> save
>>> the screenshot and click <gui>Save</gui>.
>>>
>>> Μετάφραση:
>>> Το παράθυρο <gui>Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης</gui> τώρα θα εμφανιστεί.
>>> Επιλέξτε που να αποθηκευτεί το στιγμιότυπο και *κάντε κλικ στην
>>> <gui>Αποθήκευση</gui>.*
>>> ή
>>> Το παράθυρο <gui>Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης</gui> τώρα θα εμφανιστεί.
>>> Επιλέξτε που να αποθηκευτεί το στιγμιότυπο και *κάντε κλικ
>>> <gui>Αποθήκευση</gui>.*
>>> **
>>> Πότε βάζουμε άρθρα στις επιλογές και πότε όχι ;
>>> Μου έχουν απορριφθεί κάποια μηνύματα με το συγκεκριμένο "λάθος" και αλλού
>>> έχουν γίνει αποδεχτά!
>>> Πραγματικά έχω μπερδευτεί...
>>>
>>> Ας μου υποδείξει κάποιος απο τους reviwers πως να μεταφράζουμε σωστά.
>>> Υπάρχουν και άλλες οδηγίες προς τους μεταφραστές που μπορούμε να
>>> διαβάσουμε
>>> εκτός από αυτές στο wiki μας;
>>>
>>>
>>>
>>> ----
>>>
>>
>> Όσον αφορά τα άρθρα, εγώ συνήθως τα χρησιμοποιώ ώστε να είναι πιο καλή η
> σύνταξη της κλαθε πρότασης.
> Π.χ. όταν λέμε... «πατάμε <gui>Αποθήκευση</gui>,» τότε ακούγεται καλά,
> αλλά όταν λέμε «κάνουμε κλικ <gui>Αποθήκευση</gui>», τότε υπάρχει κάποιο
> κενό στο νόημα.
> μπορούμε π.χ. να πούμε «κάνουμε κλικ στην <gui>Αποθήκευση</gui>», «κάνουμε
> κλικ στο κουμπί <gui>Αποθήκευση</gui>» ή
> «κάνουμε κλικ επιλέγοντας (προαιρετικά:από το μενού) <gui>Αρχείο</gui><gui>
>>
>> Αποθήκευση</gui>».
>> Τα τελευταία μου φαίνονται πιο κατανοητά.
>> Αν υπάρχει κάποια αντίρρηση, να την ακούσουμε.
>> Γιάννης
>
> Mία παρατήρηση που είχα στείλει στον Θάνο, αντί για τη λίστα το πρωί.
(Ζητώ συγγνώμη)
Παρατήρηση:
Προσοχή με τον τονισμό σε μονοσύλλαβες λέξεις. Αυτές δεν τονίζονται. Εκτός
από τα «πώς;», «τί;» κλπ. όταν βρίσκονται σε ερώτηση.
(π.χ. κλικ, φως αντί για κλίκ, φώς...)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20111207/9fe26fa3/attachment.html>


More information about the Ubuntu-gr mailing list