[ubuntu-jp:6496] Ubuntu 22.04のデフォルトアプリの翻訳について 2

sicklylife mailing-list @ sicklylife.jp
2022年 3月 31日 (木) 15:35:52 UTC


続きです (メール本文が長すぎるとのことなので分割しました)。
よろしくお願いいたします。

■【ドキュメントスキャナー (simple-scan)】■

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/180/+translate
原文: Pri_nt
提案: 印刷(_N)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/181/+translate
原文: _Reorder Pages
提案: ページを再整列(_R)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/182/+translate
原文: _Keyboard Shortcuts
提案: キーボードショートカット(_K)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/184/+translate
原文: _About Document Scanner
提案: ドキュメントスキャナーについて(_A)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/185/+translate
原文: _New Document
提案: 新しいドキュメント(_N)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/88/+translate
原文: Open menu
提案: メニューを開く

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/65/+translate
原文: Refresh device list
提案: デバイス一覧を更新します

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/97/+translate
原文: _Delay in Seconds
提案: 遅延 (秒単位)(_D)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/98/+translate
原文: Interval to scan multiple pages
提案: 次のページのスキャンを開始するまでの待機時間

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/109/+translate
原文: Postprocessing
提案: 後処理

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/110/+translate
原文: _Enable Postprocessing
提案: 後処理を有効にする(_E)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/111/+translate
原文: _Script
提案: スクリプト(_S)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/112/+translate
原文: _Script arguments
提案: スクリプトの引数(_S)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/113/+translate
原文: _Keep original file
提案: 元のファイルを保持する(_K)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/118/+translate
原文: Additional Software Needed
提案: 追加のソフトウェアが必要です

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/120/+translate
原文: No Scanners Detected
提案: スキャナーを検出できません

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/121/+translate
原文: Please check your scanner is connected and powered on.
提案: スキャナーが接続されて電源が入っているか確認してください。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/135/+translate
原文: Minimum size
提案: 最小サイズ

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/136/+translate
原文: Full detail
提案: 完全な詳細

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/143/+translate
原文: _Discard Changes
提案: 変更を破棄(_D)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/144/+translate
原文: Contacting Scanner…
提案: スキャナーと通信中…

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/146/+translate
原文: Scan multiple pages from the scanner
提案: 複数のページをスキャンします

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/159/+translate
原文: _Quit without Saving
提案: 保存せずに終了(_Q)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/162/+translate
原文: You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html">Pixma SANE backend</a>.
提案: <a href="http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html">Pixma SANE バックエンド</a>がサポートしているキヤノン製スキャナーを見つけました。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/163/+translate
原文: Please check if your <a href="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue to the <a href="https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel">SANE mailing list</a>.
提案: <a href="http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html">SANE がスキャナーをサポートしている</a>か確認してください。サポートしていない場合は SANE の<a href="https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel">メーリングリスト</a>に問題を報告してください。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/165/+translate
原文: Drivers for this are available on the <a href="https://support.hp.com">HP website</a> (HP acquired Samsung's printing business).
提案: このスキャナーのドライバーは、<a href="https://support.hp.com">HP のウェブサイト</a>から入手できます (サムスンの印刷事業は HP が買収しました)。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/167/+translate
原文: Drivers for this are available on the <a href="https://support.hp.com">HP website</a>.
提案: このスキャナーのドライバーは、<a href="https://support.hp.com">HP のウェブサイト</a>から入手できます。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/170/+translate
原文: You appear to have an Lexmark scanner.
提案: Lexmark 製スキャナーを見つけました。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/171/+translate
原文: Drivers for this are available on the <a href="http://support.lexmark.com">Lexmark website</a>.
提案: このスキャナーのドライバーは、<a href="http://support.lexmark.com">Lexmark のウェブサイト</a>から入手できます。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/simple-scan/+pots/simple-scan/ja/204/+translate
原文: Insufficient memory to perform scan. Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in <tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high resolution, the scan size is restricted.
提案: スキャンを実行するための十分なメモリがありません。
<tt>設定</tt>メニューで<tt>解像度</tt>や<tt>ページサイズ</tt>を小さくしてみてください。一部のスキャナーは、高解像度でスキャンするとスキャンサイズが制限されます。

■【パスワードと鍵 (seahorse)】■

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/28/+translate
原文: Keyservers
提案: 鍵サーバー

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/29/+translate
原文: Add keyserver
提案: 鍵サーバーを追加

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/30/+translate
原文: Key Synchronization
提案: 鍵の同期

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/36/+translate
原文: HTTPS Key Server
提案: HTTPS 鍵サーバー

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/234/+translate
原文: The file could not be loaded. It may be in an invalid format.
提案: ファイルを読み込めませんでした。無効なフォーマットの可能性があります。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/301/+translate
原文: Couldn’t resolve address %s
提案: 次のアドレスを解決できませんでした: %s

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/303/+translate
原文: Invalid URI: %s
提案: 無効な URI: %s

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/315/+translate
原文: This key expired on %s
提案: この鍵の有効期限: %s

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/319/+translate
原文: I believe “%s” is the owner of this key
提案: この鍵を所有している“%s”という人物を信用します

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/320/+translate
原文: I no longer trust that “%s” owns this key
提案: この鍵を所有している“%s”という人物を信用しません

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/321/+translate
原文: Change _passphrase
提案: パスフレーズを変更(_P)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/324/+translate
原文: The owner of the key revoked the key. It should no longer be used.
提案: 鍵の所有者が鍵を破棄したので、もう使用しないでください。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/334/+translate
原文: User IDs
提案: ユーザー ID

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/335/+translate
原文: Add user ID
提案: ユーザー ID を追加

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/336/+translate
原文: Subkeys
提案: 副鍵

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/337/+translate
原文: _Add subkey
提案: 副鍵を追加(_A)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/340/+translate
原文: Override owner trust
提案: 所有者の信用度

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/344/+translate
原文: Signature trust
提案: 署名を信用する

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/345/+translate
原文: I trust signatures from this key on other keys
提案: 他の鍵にあるこの鍵からの署名を信用します

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/346/+translate
原文: Sign key
提案: 鍵の署名

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/347/+translate
原文: _Sign key
提案: 鍵に署名(_S)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/348/+translate
原文: Revoke key signature
提案: 鍵の署名の失効

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/349/+translate
原文: _Revoke
提案: 失効(_R)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/350/+translate
原文: Owner trust
提案: 所有者の信用度

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/351/+translate
原文: Give a trust level to the owner of this key
提案: この鍵の所有者をどの程度信用するか指定します

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/353/+translate
原文: This subkey can be used for encryption
提案: この副鍵は暗号化に使用できます

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/355/+translate
原文: This subkey can be used to create data signatures
提案: この副鍵はデータ署名の作成に使用できます

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/357/+translate
原文: This subkey can be used to create certificates
提案: この副鍵は証明書の作成に使用できます

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/359/+translate
原文: This subkey can be used for authentication
提案: この副鍵は認証に使用できます

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/362/+translate
原文: Are you sure you want to permanently delete subkey %s?
提案: 本当に副鍵 %s を完全に削除しますか?

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/364/+translate
原文: Subkey was revoked
提案: 副鍵は失効されました

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/365/+translate
原文: Subkey has expired
提案: 副鍵の有効期限が切れています

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/366/+translate
原文: Subkey is disabled
提案: 副鍵は無効になっています

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/367/+translate
原文: Never expires
提案: 有効期限なし

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/370/+translate
原文: Change expiration date
提案: 有効期限の変更

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/371/+translate
原文: Revoke subkey
提案: 副鍵の失効

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/372/+translate
原文: Delete subkey
提案: 副鍵の削除

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/373/+translate
原文: Usages
提案: 用途

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/375/+translate
原文: Change expiry date
提案: 有効期限を変更

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/381/+translate
原文: (Unknown)
提案: (不明)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/382/+translate
原文: Make _primary
提案: プライマリにする(_P)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/383/+translate
原文: Signatures
提案: 署名

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/384/+translate
原文: Only display the signatures of people I trust
提案: 信用している人達の署名だけを表示します

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/385/+translate
原文: Only trusted
提案: 信用済みのみ

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/450/+translate
原文: Show _trusted
提案: 信用済みのみ表示(_T)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/386/+translate
原文: No signatures available
提案: 利用可能な署名なし

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/527/+translate
原文: Remote access
提案: リモートアクセス

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/seahorse/+pots/seahorse/ja/270/+translate
原文: I can _revoke this signature at a later date.
提案: 後日この署名を失効できるようにする(_R)

■【ソフトウェアとアップデート (software-properties)】■

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/187/+translate
原文: Subscribed to:
提案: 確認対象:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/186/+translate
原文: For other packages, this system has:
提案: その他のパッケージの有効期間:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/124/+translate
原文: Active until %s
提案: %s まで有効

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/120/+translate
原文: Extended Security Maintenance
提案: 拡張済みセキュリティメンテナンス

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/121/+translate
原文: Basic Security Maintenance
提案: 基本セキュリティメンテナンス

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/206/+translate
原文: Attach this machine
提案: このマシンをアタッチ

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/209/+translate
原文: Detach this machine
提案: このマシンをデタッチ

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/215/+translate
原文: <b>Livepatch</b> helps keep your system secure by applying security updates that don't require a restart.
提案: <b>Livepatch</b>は再起動することなくセキュリティアップデートを適用することでシステムの安全を保つことができます。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/213/+translate
原文: <b>Extended Security Maintenance</b> provides security updates for over 30,000 Ubuntu packages.
提案: <b>拡張済みセキュリティメンテナンス</b>は30,000を超えるUbuntuパッケージのセキュリティアップデートを提供します。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/208/+translate
原文: This machine is not covered by an Ubuntu Advantage subscription.
提案: このマシンはUbuntu Advantageサブスクリプションが適用されていません。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/207/+translate
原文: This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription. Receive security updates for over 30,000 Ubuntu packages, on up to 3 machines free for personal use: <a href="https://ubuntu.com/advantage">More information</a>.
提案: このマシンはUbuntu Proサブスクリプションが適用されていません。個人ユースの場合は3台のマシンまで30,000を超えるUbuntuパッケージのセキュリティアップデートが受けられます。<a href="https://ubuntu.com/advantage">詳しい情報はこちら</a>。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/210/+translate
原文: Ubuntu Pro subscription attached.
提案: Ubuntu Proサブスクリプションをアタッチしました。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/211/+translate
原文: Ubuntu Advantage subscription attached.
提案: Ubuntu Advantageサブスクリプションをアタッチしました。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/242/+translate
原文: Ubuntu Advantage Token:
提案: Ubuntu Advantageトークン:

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/241/+translate
原文: <a href="https://ubuntu.com/advantage">Sign into your Ubuntu Advantage account</a> to attach this machine to your subscription.
提案: このマシンにサブスクリプションをアタッチするには<a href="https://ubuntu.com/advantage">Ubuntu Advantageアカウントにサインインしてください</a>。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/243/+translate
原文: Attach
提案: アタッチ

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/205/+translate
原文: <b>Settings</b>
提案: <b>設定</b>

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/212/+translate
原文: <b>Services</b>
提案: <b>サービス</b>

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/125/+translate
原文: Extend…
提案: 拡張する…

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/126/+translate
原文: Ended %s
提案: %s に終了

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/122/+translate
原文: Ended %s - extend or upgrade now
提案: %s に終了 - 今すぐ拡張するかアップグレードしてください

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/123/+translate
原文: Ends %s - extend or upgrade soon
提案: %s に終了 - 近日中に拡張するかアップグレードしてください

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/218/+translate
原文: <b>Compliance & Hardening</b>
提案: <b>コンプライアンス & ハードニング</b>

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/219/+translate
原文: Please read the documentation and only enable these settings if you specifically require these certifications.
提案: ドキュメントを確認したうえで、これらの認証が明確に必要な場合にのみ設定を有効にしてください。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/151/+translate
原文: Failed to attach. Please try again
提案: アタッチに失敗したため再試行してください

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/217/+translate
原文: Could not enable Livepatch. Please try again.
提案: Livepatchを有効にできませんでした。再試行してください。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/214/+translate
原文: Could not enable Extended Security Maintenance. Please try again.
提案: 拡張済みセキュリティメンテナンスを有効にできませんでした。再試行してください。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/221/+translate
原文: Could not enable FIPS 140-2 Level 1. Please try again.
提案: FIPS 140-2 Level 1を有効にできませんでした。再試行してください。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/223/+translate
原文: Could not enable FIPS Updates. Please try again.
FIPS Updatesを有効にできませんでした。再試行してください。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/225/+translate
原文: Could not enable CC-EAL2. Please try again.
提案: CC-EAL2を有効にできませんでした。再試行してください。

https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/software-properties/+pots/software-properties/ja/227/+translate
原文: Could not enable CIS Tools. Please try again.
提案: CIS Toolsを有効にできませんでした。再試行してください。

■【gnome-session】■

gnome-sessionはUbuntu 20.04の時点では概ね翻訳済みだったのですが、22.04では既存の翻訳が全て破棄されています。
22.04の私(sicklylife)の提案は20.04の翻訳をコピーしたものです。

22.04
https://translations.launchpad.net/ubuntu/jammy/+source/gnome-session/+pots/gnome-session-42/ja/+translate
20.04
https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/gnome-session/+pots/gnome-session-3.0/ja/+translate



ubuntu-jp メーリングリストの案内