[Tradutores-Ubuntu] Política do grupo
Felipe Gil Castiñeira
felipexil at gmail.com
Sat Mar 14 12:04:10 GMT 2009
*Política de acceso*
Temía que o que acaba de pasar coas traducirás do KDE fose cuestión
de tempo debido ao funcionamento todo/nada de Launchpad. Ata agora a
política do grupo foi realmente simple:
* Solicitude de alta: Pido que o candidato/a faga unhas cantas
"suxestións". Se estas son correctas dou de alta o novo usuario/a
* Renovación: Tense que pedir explícitamente. Fago unha
revisión das traducións e se non hai cousas estrañas, aprobo a
renovación.
No grupo de tradución ao español teñen un sistema de votacións: os
novos candidatos teñen que facer unha boa cantidade de traducións,
presentar a candidatura para entrar e logo precísase unha certa
porcentaxe de votos positivos para ser aceptado.
Podemos aplicar un sistema parecido, pero é preciso que todo o mundo
se comprometa a avaliar os novos candidatos. ¿Que opinades?
*Revisión
*
Non existe un sistema de revisión como tal. Podemos crear un grupo
cos máis experimentados que realicen revisións e cando detecten
algún erro o comenten na lista cun obxectivo dobre: a) corrixir os
erros b) ir formando aos máis novos (non só en "idioma", senón en
estilo, etc.)
O problema con isto é que somos poucos e que Launchpad non
implementa un sistema para levar o control das revisións. Se hai
voluntarios para formar o corpo dos revisores, pódome encargar de
montar a infrastrutura para que o traballo sexa o máis eficiente
posible.
Agardo as vosas respostas
Un saúdo!
Felipe.
More information about the Ubuntu-l10n-gl
mailing list