Fwd: Invitation for ubuntu-l10n-nl to join
Gerhard Burger
burger.ga op gmail.com
Do Jul 21 10:18:11 UTC 2011
On 07/21/2011 11:42 AM, Redmar wrote:
> Op donderdag 21-07-2011 om 10:19 uur [tijdzone +0200], schreef Gerhard
> Burger:
>>
>> On 07/21/2011 10:10 AM, Redmar wrote:
>>> Op donderdag 21-07-2011 om 10:02 uur [tijdzone +0200], schreef Hannie:
>>>> Na de verschillende mailuitwisselingen hierover zou ik het volgende
>>>> willen voorstellen:
>>>> 1. we nemen de uitnodiging aan
>>>> 2. we worden admin van Linux mint gemaakt
>>>> 3. in overleg stellen we voor het team gesloten te maken (goede uitleg
>>>> geven waarom) en vragen de huidige leden lid te worden van Ubuntu Dutch
>>>> Translators.
>>> Ik ben het wel met punt 1 en 2 eens, maar ik denk niet dat we mensen
>>> moeten vragen lid te worden van Ubuntu Dutch Translators. Mensen die
>>> niets met ubuntu hebben en alleen mint willen vertalen kunnen gewoon lid
>>> worden van het linux mint vertaalteam, het lijkt me een vergissing om
>>> iedereen in ubuntu dutch translators te stoppen.
>>> (Net als met launchpad dutch translators: ubuntu dutch translators is
>>> lid van lp dutch translators, maar mensen die geen ubuntu gebruiken
>>> kunnen gewoon lid van het lp team worden.)
>> Het punt is dus dat ze wel Ubuntu gebruiken maar het (misschien) niet
>> weten, het lijkt mij iig een uitstekende manier van leden werven, die
>> mensen hebben in ieder geval al aangegeven dat ze willen vertalen.
>> Plus het bied ons de kans de kaf van het koren te scheiden; als we wel
>> nog mensen gaan toelaten aan het Mint translation team hoe weten we
>> dan of ze wel genoeg kwaliteit in huis hebben? De Linux Mint strings
>> zijn namelijk bijna altijd voor 100% vertaald (het zijn trouwens
>> momenteel iets van 900 strings).
> Ik vind niet dat we het kunnen maken om het team over te nemen en zomaar
> alle vertalers naar ubuntu over te zetten. Ik bedoel, dan kunnen we
> onszelf ook opdoeken en Debian Dutch Translators worden ;). Als mensen
> dat zelf willen mogen ze ons natuurlijk helpen, maar dat moeten we niet
> standaard/verplicht maken. Als 'toelating' kunnen ze inderdaad andere
> programma's vertalen, bijvoorbeeld pakketten die in mint of ubuntu
> populair zijn. Maar dat soort dingen kunnen we beter met die mensen zelf
> overleggen natuurlijk.
>
> Misschien is het een goed idee om Clement te vragen of hij met mensen
> uit het vertaal team kan overleggen wat zij er van denken? Ik ben echt
> bang dat we mensen voor het hoofd stoten als we zomaar binnenkomen, het
> team overnemen en ze *ook* nog vertellen dat ze aan ubuntu moeten
> werken.
>
nee nee, was ook niet van plan ze er zomaar in te zetten, sorry als het
zo op je over kwam. Ik denk wel dat we het met elkaar eens zijn. Ik
wilde sowieso met die mensen overleggen. En ik bedoelde niet dat ze aan
Ubuntu moesten werken, ze moeten idd even laten zien dat ze het kunnen,
en als ze daarna alleen maar stringetjes voor Mint willen vertalen vind
ik dat ook prima.
>>> Het lijkt me juist beter dat
>>> we dat gescheiden houden, zodat op termijn mensen van mint hun team weer
>>> over kunnen nemen en zelf voor de vertalingen zorgen.
>> Dat kan natuurlijk altijd, dat is gewoon een administratieve step op
>> Launchpad
>>> Mint is nu al de
>>> populairste distro na ubuntu, en leek ons zelfs in te halen (met reden
>>> mag ik wel zeggen, het ziet er prima uit, en voelt zeker niet als een
>>> 'rip-off ubuntu + codecs').
>> was niet als belediging bedoeld, gebruik het zelf ook ;)
>>> Dus wat ik voorstel is: UDT wordt lid van LMT, en ook admin. Mensen die
>>> mint willen vertalen worden gewoon lid van LMT. Als die vertaalgroep
>>> groot genoeg wordt kunnen ze zelf het beheer van LMT weer overnemen.
>>>
>>>
>>>> Ik heb begrepen dat er niet zo heel veel extra te vertalen is in Linux
>>>> Mint en op deze manier kunnen we toch zorgen voor een goede kwaliteit
>>>> van de vertalingen.
>>>>
>>>> Of, een andere mogelijkheid is om Linux Mint substeam van UDT te maken.
>>>> Groeten,
>>>> Hannie
>>>>
>>>> Op 21-07-11 09:40, Gerhard Burger schreef:
>>>>> On 07/21/2011 09:25 AM, Redmar wrote:
>>>>>> Ik ben even in de war wat het laatste mailtje van Clement was, is de
>>>>>> onderstaande regel het laatste wat hij heeft gemaild?
>>>>>>
>>>>>> "Yes, which in turn should allow me to make your group admin of the
>>>>>> Dutch Mint translation team."
>>>>>>
>>>>> volgens mij wel
>>>>>> Als hij ons/hannie admin van die groep maakt wordt het wel een beetje
>>>>>> tricky. De mensen die nu in dat team zitten doen hun best om hun distro
>>>>>> zo goed mogelijk te vertalen, en dan komen wij ineens langs om de boel
>>>>>> over te nemen. We mogen dan wel een hele mooie mail schrijven om uit te
>>>>>> leggen waarom we iedereen uit het vertaalteam geschopt hebben. (ik neem
>>>>>> aan dat dat het plan is, het team gesloten maken en alle bestaande leden
>>>>>> houden heeft weinig zin).
>>>>> ja dat klopt, maar mijn gok is dat de meeste mensen inactief zijn. er
>>>>> werd sowieso al veel vertaald door 'onze mensen', maar idd we moeten
>>>>> het wel tactisch brengen, en natuurlijk vragen of ze lid willen worden
>>>>> van de ubuntu dutch translators ;) hier is hun forum:
>>>>> http://forum.linuxmint-nl.org/viewforum.php?f=39
>>>>> meeste berichten komen uit 2009, A baudrez probeerde toen een beetje
>>>>> de boel te beheren, dus misschien kunnen we sowieso hem vragen om bij
>>>>> het team te komen.
>>>>>> ALS we de boel over nemen en het team gesloten maken moeten we er ook
>>>>>> wel zorgen dat we tijd hebben om linux mint te vertalen. Of heeft linux
>>>>>> mint maar heel weinig strings die niet al in ubuntu zitten? Ik heb
>>>>>> weleens op hun website gekeken, maar ze hebben echt iets van 8 releases
>>>>>> ofzo :P
>>>>> Dat zijn echt heel weinig strings, plus Linux Mint komt altijd
>>>>> minimaal een maand later uit dan Ubuntu. Dan hebben we na de string
>>>>> freezes van ubuntu sowieso nog tijd genoeg om die strings te vertalen.
>>>>>> Als je dan bedenkt dat wij nieteens kubuntu/lubuntu/edubuntu vertalen,
>>>>>> is het dan wel zo handig om een 'hostile takover' van linux mint
>>>>>> vertalers te doen?
>>>>> bij kubuntu/lubuntu/edubuntu moet je hele andere programmas vertalen.
>>>>> Linux Mint is, om het oneerbiedig te zeggen, een rip off van Ubuntu,
>>>>> alleen dan met Unity er gedeeltelijk uitgesloopt en extra codecs
>>>>> geinstalleerd. Het idee om het over te nemen is omdat veel mensen die
>>>>> de overstap van windows naar linux maken, zich bij linux mint het
>>>>> meest thuis voelen, en dan is het natuurlijk fijn als de vertaling
>>>>> gewoon op orde is.
>>>>>> Groet,
>>>>>> Redmar
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Op donderdag 21-07-2011 om 09:05 uur [tijdzone +0200], schreef Hannie:
>>>>>>> Hallo Gerhard,
>>>>>>> Dat was ook een beetje mijn gedachte, heeft het zin om lid te zijn van
>>>>>>> een open team? Voor de volledigheid sluit ik hieronder even het
>>>>>>> antwoord van Clement op mijn e-mail in.
>>>>>>> Dus, wat doen we hiermee?
>>>>>>> Groeten, Hannie
>>>>>>> ==============
>>>>>>> Yes, which in turn should allow me to make your group admin of the
>>>>>>> Dutch Mint translation team.
>>>>>>>
>>>>>>> On Mon, Jul 18, 2011 at 3:23 PM, Hannie wrote:
>>>>>>> Hello Clement,
>>>>>>> I have forwarded your email about the invitation to our mailing list
>>>>>>> to
>>>>>>> ask approval of my fellow translators.
>>>>>>> As soon as I receive their answers I will accept (or decline) the
>>>>>>> invitation.
>>>>>>> If I understand well, it means we as a team become members of your
>>>>>>> Linux
>>>>>>> Mint translation team.
>>>>>>> Regards,
>>>>>>> Hannie Lafeber-Dumoleyn
>>>>>>> ===============
>>>>>>> Op 18-07-11 16:19, Gerhard Burger schreef:
>>>>>>>> hmm, dat was niet de strekking van de mail die ik heb gestuurd ;)
>>>>>>>> Dit heeft ook niet zoveel zin tenzij hij daarna de groep gesloten
>>>>>>>> maakt
>>>>>>>>
>>>>>>>> On 07/18/2011 04:17 PM, Hannie wrote:
>>>>>>>>> Beste medevertalers,
>>>>>>>>> Moeten wij deze uitnodiging accepteren? Op de LP-pagina staat het
>>>>>>>>> volgende:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Make Ubuntu Dutch Translators a member of Dutch translation team
>>>>>>>>> for Linux Mint
>>>>>>>>> Het Linux Mint team is een Delegated Team: Membership is open,
>>>>>>>>> requires approval, and subteams can be open or closed. Any user
>>>>>>>>> can be a member of the team via a subteam, but team administrators
>>>>>>>>> approve direct memberships. Subteams can be Open, Delegated,
>>>>>>>>> Moderated, or Restricted. Delegated is a good choice for managing
>>>>>>>>> a large community of contributors. Delegated teams cannot have
>>>>>>>>> PPAs.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Ik begrijp hieruit dat wij bij accepteren als team lid worden.
>>>>>>>>> Groeten,
>>>>>>>>> Hannie
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> -------- Originele bericht --------
>>>>>>>>> Onderwerp:
>>>>>>>>> Invitation for ubuntu-l10n-nl to
>>>>>>>>> join
>>>>>>>>> Datum:
>>>>>>>>> Mon, 18 Jul 2011 08:45:15 -0000
>>>>>>>>> Van:
>>>>>>>>> Dutch translation team for Linux
>>>>>>>>> Mint<noreply op launchpad.net>
>>>>>>>>> Antwoord-naar:
>>>>>>>>> Dutch translation team for Linux
>>>>>>>>> Mint<noreply op launchpad.net>
>>>>>>>>> Aan:
>>>>>>>>> hannie op ubuntu-nl.org
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Hello Hannie Dumoleyn,
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Clement Lefebvre (clementlefebvre) has invited Ubuntu Dutch
>>>>>>>>> Translators
>>>>>>>>> (ubuntu-l10n-nl) (which you are an administrator of) to join Dutch
>>>>>>>>> translation team for Linux Mint (linuxmint-translation-team-dutch).
>>>>>>>>> <https://launchpad.net/~linuxmint-translation-team-dutch>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> You can accept or decline this invitation on the following page:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-nl/+invitation/linuxmint-
>>>>>>>>> translation-team-dutch
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Regards,
>>>>>>>>> The Launchpad team
>>>>>>>>>
>>>>
Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl
maillijst