Good work everyone!

Hannie Dumoleyn lafeber-dumoleyn2 at zonnet.nl
Fri Jul 18 11:10:16 UTC 2014


Thank you for your positive words, David. I have a question.
With some strings it is not clear what is meant, e.g. in the Calender 
App I see "at". There are many translations for the word "at", depending 
on what follows, e.g. at 2 o'clock, at the next event, at my place etc.
Another example: "count". Is it a verb or a noun?
It would be great if these strings could have an example or an explanation.
Hannie
Ubuntu Dutch Translators

op 18-07-14 11:51, David Planella schreef:
> Hi all,
>
> I'm pleased to say that just after a couple of days after the call for 
> phone translations, there's been huge progress been made across many 
> languages:
>
> http://projects.davidplanella.org/stats/utopic
>
> - 10 languages have virtually made it to 100% (Asturian, English (UK), 
> Galician, Italian, French, Breton, Hebrew, Norwegian Bokmal, Ukranian, 
> Spanish)
> - 2 new languages have made it to the front page (Latvian, Turkish)
> - 5 languages have dramatically increased their translation coverage 
> (Asturian [1], Basque [2], Dutch [3], Portuguese [4], Korean [5]) - 
> it's just beautiful to look at those sinking graphs of untranslated 
> strings!
>
> So good work everyone! At this pace, I'm sure we can get the phone 
> translated before August!
>
> Cheers,
> David.
>
> [1] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/ast
> [2] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/eu
> [3] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/nl
> [4] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/pt
> [5] http://projects.davidplanella.org/stats/utopic/ko
>
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20140718/ffa2190c/attachment.html>


More information about the ubuntu-translators mailing list