Fuzzy translations
Hannie Dumoleyn
lafeber-dumoleyn2 at zonnet.nl
Thu Mar 16 07:40:07 UTC 2017
Hi Ask,
I totally agree with what you say here. I do not know if it is very
complicated to add fuzzy support in Launchpad. I will try to contact a
developer to see what can be done.
Hannie
Op 15-03-17 om 18:02 schreef Ask Hjorth Larsen:
> Glad to hear that this has been useful. Imagine how much time goes to
> waste because launchpad lacks fuzzy support. Of course it does not
> matter for most UI strings because they are short anyway, but
> documentation or anything else that involves whole sentences is
> completely unsuited for launchpad.
>
> Best regards
> Ask
>
>
> El 15 mar. 2017 9:19 a. m., "Hannie Dumoleyn"
> <lafeber-dumoleyn2 at zonnet.nl <mailto:lafeber-dumoleyn2 at zonnet.nl>>
> escribió:
>
> I have downloaded ubuntu-help xenial (100% translated) and zesty
> (Untranslated: 252), merged the two, and the result was this: Not
> ready 171, Untranslated 83.
> I checked and approved the fuzzies in Lokalize (my favourite CAT),
> this doesn't take much time, and uploaded the new file to Launchpad.
> All we have to do now is translate the remaining 83 messages
> (instead of 252!!) in Launchpad.
> Hannie
>
>
> Op 13-03-17 om 15:06 schreef Krzysztof T:
>> If anyone interested in fuzzy translations, there is a bug
>> https://bugs.launchpad.net/launchpad/+bug/1591941
>> <https://bugs.launchpad.net/launchpad/+bug/1591941>
>>
>> 2017-03-10 0:56 GMT+01:00 Ask Hjorth Larsen <asklarsen at gmail.com
>> <mailto:asklarsen at gmail.com>>:
>>
>> 2017-03-10 0:32 GMT+01:00 Gunnar Hjalmarsson
>> <gunnarhj at ubuntu.com <mailto:gunnarhj at ubuntu.com>>:
>> > On 2017-03-09 20:15, Ask Hjorth Larsen wrote:
>> >>
>> >> To elaborate, msgmerge is the mechanism by which fuzzies are
>> >> always(-ish) generated when source code is updated. It simply
>> >> fuzzy-matches all current strings against all previous
>> strings when
>> >> the translations are updated from the source tree.
>> >
>> >
>> > Thanks for clarifying. I slowly get the picture. ;)
>> >
>> > Furthermore, I think I was wrong in my reply to Hannie: The
>> translations at
>> > the bottom of the PO files are *old* translations, which
>> you may make use of
>> > manually, but they are not really fuzzy entries. As you
>> already pointed out,
>> > Launchpad doesn't do that.
>>
>> Right. For no particular reason here is some more info :)
>>
>> When generating/updating po-file from source code, gettext
>> parses the
>> source code to recognize translatable strings.
>>
>> When this process starts, there are still 0 strings, and all
>> translations are effectively "obsolete" for the moment.
>>
>> For each string in the source code, gettext checks whether an
>> obsolete
>> (or existing) string *exactly* matches that string. If it
>> does, that
>> string will appear as translated (and will be removed from
>> obsoletes).
>> If it does not match exactly, it will instead do a fuzzy
>> match, and
>> the string will be fuzzy. Else the string will be untranslated.
>> Gettext has no idea whether a particular string was "changed"
>> or is
>> "new" - all it knows is if it resembles a previous string or not.
>>
>> So the po-file is rebuilt from the old one, and most old
>> translations
>> will (normally) be matched exactly, some will be fuzzy, and
>> any that
>> were never matched will be obsolete.
>>
>> A consequence of this is that if some day the programmer
>> reintroduces
>> a string, it will immediately be translated again, provided
>> it exactly
>> matches an obsolete. (Or it could be fuzzy if it is only
>> similar.)
>>
>> (I have not verified all of the above behaviour 100%, but it
>> is true
>> enough for household purposes.)
>>
>> Best regards
>> Ask
>>
>> >
>> > --
>> > Gunnar Hjalmarsson
>> > https://launchpad.net/~gunnarhj
>> <https://launchpad.net/%7Egunnarhj>
>> >
>>
>>
>>
>>
>
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
> <mailto:ubuntu-translators at lists.ubuntu.com>
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
> <https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20170316/40d18f4b/attachment.html>
More information about the ubuntu-translators
mailing list