Translating recipes

Hannie Dumoleyn lafeber-dumoleyn2 at zonnet.nl
Fri Mar 2 08:41:51 UTC 2018


Could you give us the link to recipes, so we can have a look at it?

Op 02-03-18 om 08:14 schreef Matthias Clasen:
> Hi,
>
> at the recipes hackfest, we had a long discussion about the problems 
> and challenges of translating this kind of content (recipes, 
> ingredients, etc).
>
> Properly handling a recipe often requires more than a plain 
> translation, and really a localization: figuring out if ingredients 
> are available in a different part of the world, finding suitable 
> replacements, etc.
>
> In order to enable translated content in recipes, we have so far 
> required recipe
> submissions to always be in English. But this adds an extra hurdle for 
> potential
> contributors: You not only have to write your recipe, but also 
> translate it into
> English (which, as mentioned, is not always easy).
>
> Therefore, we want to drop the requirement and let people contribute 
> recipes in
> their native language. This has some challenges as well:
>
> - We will not really be able to validate the text ourselves anymore 
> (to fix spelling
>   mistakes, punctuation, etc)
> - Translating such recipes will now require you to translate from your 
> language to
>   another (most likely, to English).
>
> We were wondering what you as translators think of these ideas ?
> Will you be able to help out with validating such content ?
> Will translating in the 'opposite direction' be a problem ?
>
>
> _______________________________________________
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n at gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20180302/9bf56e30/attachment.html>


More information about the ubuntu-translators mailing list