Mising German Upstream Translations

Sebastian Heinlein - glatzor liste at pimpzkru.de
Tue May 16 00:09:33 BST 2006


Am Montag, den 15.05.2006, 15:45 +0200 schrieb Carlos Perelló Marín:
> El lun, 15-05-2006 a las 14:47 +0200, Sebastian Heinlein - glatzor
> escribió:
> 
> Hi
> 
> > The upstream translation of a lot of applications do not appear in
> > Rosetta. So many translators started to redo the translation from the
> > beginning. This results in quite a mess.
> > 
> > I know of the following packages that are affected by this issue:
> > 
> > https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/kdebase/+translations
> 
> Hmm, I think I found the problem, seems like we are missing latest
> version for kde-i18n-de. Jonathan, the maintainer, will fix this today.
> It affects all KDE packages.
> 
> 
> > 
> > https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/openoffice.org/+pots/ooo-writer
> 
> This one is caused by a broken .po file that had non UTF-8 chars inside
> a file declared as being UTF-8. Matthias, could you take a look? msgfmt
> -v -c -o /dev/null de.po should tell you the lines where the errors are,
> ignore the ones about the header.
> 
> Anyway, I fixed it manually but we should fix it in the OO.org
> sourcepackage.

What will happen with the duplicated translations? Will they be replaced by the
upstream ones or do they stay in rosetta replacing the upstream ones?




More information about the launchpad-users mailing list