Mising German Upstream Translations
Carlos Perelló Marín
carlos.perello at canonical.com
Mon May 15 14:45:41 BST 2006
El lun, 15-05-2006 a las 14:47 +0200, Sebastian Heinlein - glatzor
escribió:
Hi
> The upstream translation of a lot of applications do not appear in
> Rosetta. So many translators started to redo the translation from the
> beginning. This results in quite a mess.
>
> I know of the following packages that are affected by this issue:
>
> https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/kdebase/+translations
Hmm, I think I found the problem, seems like we are missing latest
version for kde-i18n-de. Jonathan, the maintainer, will fix this today.
It affects all KDE packages.
>
> https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/openoffice.org/+pots/ooo-writer
This one is caused by a broken .po file that had non UTF-8 chars inside
a file declared as being UTF-8. Matthias, could you take a look? msgfmt
-v -c -o /dev/null de.po should tell you the lines where the errors are,
ignore the ones about the header.
Anyway, I fixed it manually but we should fix it in the OO.org
sourcepackage.
>
> I will ask for a more detailed and hopefully complete list of affected
> packages on our translator list.
Thanks for notify us with this problem.
Cheers.
>
> Regards,
>
> Sebastian
>
--
Carlos Perelló Marín
Ubuntu => http://www.ubuntu.com
mailto:carlos.perello at canonical.com
http://carlos.pemas.net
Valencia - Spain
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 191 bytes
Desc: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?est=E1?= firmada
digitalmente
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/launchpad-users/attachments/20060515/f745c22d/attachment.pgp
More information about the launchpad-users
mailing list