Translation credits

Danilo Šegan danilo at canonical.com
Thu May 10 17:27:19 BST 2007


Hi Og,

Today at 17:27, Og Maciel wrote:

> Dear Jannick,  Ok, agreed.  But I don't want to spend time quantifying
> what is considered "substantial" or not.  As I had mentioned in my
> previous email, the Brazilian team will credit each and everyone who
> helps out by adding the name of the team in the credits and not
> individual names.  What do you think of this approach as a possible
> solution?

And what if someone made a number of suggestions yet is not part of
the translation team, and those suggestions got used in the
translation itself (approved by a team member)?

While some people don't care about being mentioned in the credits,
others do, and I'd rather err on the side of those that care.

Even if we are to leave this to each team's preference, we'd have to
set a number of options:

 0. Don't allow changing translator-credits from package
 1. Add only the translation team to the credits
 2. Add each contributor to the credits
 3. Add all significant contributors

I'd avoid 0 since some stuff may have been completely translated in
Launchpad, and I'd avoid 3 because of the subtle and problematic
definitions of 'significant'.

So, I think we are down to 2 choices: credit a team (with the problem
above) or credit everyone (with the problem of giving credit for the
slightest of updates).

I lean toward the latter, but this is an open discussion, so don't
hesitate to share your opinion :)

Cheers,
Danilo



More information about the rosetta-users mailing list