Rosseta και μεταφράσεις...

Kostas Papadimas pkst at gmx.net
Mon Mar 20 21:21:51 GMT 2006


Στις 20-03-2006, ημέρα Δευ, και ώρα 21:32 +0200, ο/η Menelaos Maglis
έγραψε:
> Στις 20-03-2006, ημέρα Δευ, και ώρα 19:08 +0200, ο/η Kostas Papadimas
> έγραψε: 
> > επιτέλους ανανεώθηκε το rosseta για το dapper (και εμημέρωσα και τα
> > αντίστοιχα πακέτα) . τώρα  υπάρχει ανάγκη ενημέρωσης μεταφρασης
> > τουλάχιστον των παρακάτω δημοφιλών εφαρμογών. Όποιος ενδιαφέρεται μπορεί
> > να μπεί στο rosseta και να κάνει ότι μπορεί...
> > 
> > gparted
> > rhythmbox
> > xchat-gnome
> > xkeyboard-config
> > inkscape
> > planner
> > tuxpaint
> > contact-lookup-applet
> > aptitude
> > inkscape
> > mutt
> > dia
> 
> Προσπαθώ να δουλέψω με τη μετάφραση του dia αλλά συναντώ συνεχώς άσχετες
> μεταφράσεις. 
> Βλέπε για παράδειγμα:
> "Replication server manager" == "poEdit - Διαχειριστής καταλόγων
> μεταφράσεων"
> 
> Μήπως έχει πάει κάτι στραβά με τη rosetta; Να συνεχίσω ή να σταματήσω τη
> μετάφραση; 
> Αν συνεχίσω, είναι καλύτερα ως μέλος της μεταφραστικής ομάδας ή να
> προτείνω απλά;
> 
> Μενέλαος


Τις συναντάς στα μεταφρασμενα ή στις ροτεινόμενες μεταφράσεις? Αν είναι
στα μεταφρασμένα υπαρχει πρόβλημα .. Ποιοι αριθμοί string έχουν
προβλημα?
Καλυτερα να συνεχίσεις ως μέλος και να κανεις την μετάφραση
κανονικά.. ..




More information about the Ubuntu-gr mailing list