Απορίες μετάφρασης
Christos Spyroglou
cspyroglou at gmail.com
Fri Jan 27 10:06:53 UTC 2012
Στις 27/1/2012 10:55, ο/η ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΥΓΙΑΝΝΗΣ έγραψε:
> ca ca.crt
> cert client1.crt
> client1.key
>
>
> client
> remote vpnserver.example.com 1194
>
>
>
> root at client:/etc/openvpn# /etc/init.d/openvpn start
> * Starting virtual private network daemon(s)...
> * Autostarting VPN 'client' [ OK ]
>
> [image: Copy text]<https://translations.launchpad.net/serverguide/oneiric/+pots/serverguide/el/+translate?memo=23&show=untranslated&start=23>
> root at client:/etc/openvpn# ifconfig tun0
> tun0 Link encap:UNSPEC HWaddr
> 00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00-00
> inet addr:10.8.0.6 P-t-P:10.8.0.5 Mask:255.255.255.255
> UP POINTOPOINT RUNNING NOARP MULTICAST MTU:1500 Metric:1
>
> σε αυτά τα κείμενα μεταφράζουμε κάποια λέξη ή τα αφήνουμε ως έχει?
To ca προφανώς αναφέρεται σε certification authority ή απλά σε κάποιο
certificate. Πιστεύω ότι καλύτερα να παραμείνουν ως έχουν οι 3 πρώτες
γραμμές που παραθέτεις.
Τα μηνύματα μετά τον αστερίσκο όμως χρήζουν μετάρασης γιατί είναι
επεξηγηματικά λειτουργιών
"Starting virtual private network daemon" κτλ.
Στο τελευταίο μέρος δε νομίζω πως υπάρχει κάτι για μετάφραση μιας και
είναι ip και output κονσόλας...
Ίσως και να κάνω λάθος όμως οπότε περίμενε αν θέλεις και τη γνώμη
κα΄ποιου άλλου Θάνο.
Καλημέρα!
More information about the Ubuntu-gr
mailing list