[Ubuntu-PT 10601] Re: Memoria de Tradução
phreakia gmail.com
phreakia gmail.com
Quarta-Feira, 8 de Outubro de 2014 - 10:26:06 UTC
Olá,
por favor envia um email para a lista de tradutores (vou enviar um
convite) com essa lista e pergunta ao resto dos tradutores a opinião
deles. Desktop é um dos termos que já teu grandes discussões e a maior
parte dos tradutores prefere área de trabalho, no entanto isso é
péssimo para quem trabalha muito com a consola por causa do acento. Se
conseguirmos convencionar um termo de uma só palavra ainda melhor.
Neste momento na lista de tradutores está também a discussão de se
devemos adotar o novo acordo ortográfico.
Cumprimentos,
Ana Figueiras
2014-10-07 16:29 GMT+01:00 Ivo Guerreiro <ivoguerreiro gmail.com>:
> Por motivos profissionais, só agora tive acesso à internet, bem-haja a
> locais remotos que temos por este país.
>
>
> Antes de começar a trabalhar no wiki, talvez seja melhor começarmos pelo
> princípio, tenho visto várias traduções de uma mesma palavra/termo.
>
>
> São básicas, estão traduzidas mas vamos então convencionar:
>
>
> EN || PT || outras opções [;n+1] || palavra convencionada
>
>
> Launcher || Launcher
>
> dash || dash
>
> file || ficheiro
>
> desktop || ambiente de trabalho
>
> delete || eliminar
>
> screen || Ecrã
>
> save || guardar
>
> password || palavra-passe
>
>
> Nestas 8 palavras tenho visto de tudo.
>
>
>
>
>
>
> No dia 7 de Outubro de 2014 às 14:21, phreakia gmail.com <phreakia gmail.com
>> escreveu:
>
>> Olá Ivo,
>>
>> a ideia é que todos possam editar mas que os termos e convenções sejam
>> discutidos. Pode ser mais confuso, porque são muitas pessoas a editar
>> o mesmo documento, mas assim pelo menos a lista está activa, enquanto
>> se estiver a ser editada só por uma ou duas pessoas está dependente do
>> tempo que essas pessoas podem dedicar a essa tarefa.
>>
>> Cumprimentos,
>> Ana Figueiras
>>
>> 2014-10-06 17:27 GMT+01:00 Ivo Guerreiro <ivoguerreiro gmail.com>:
>> > Boa tarde,
>> > Na altura da minha aprovação como membro do grupo de tradução, foi
>> > informado que somente 2 membros estariam responsáveis para a colocação
>> das
>> > palavras/termo no wiki.
>> >
>> > A memória já me falha, quem seria. Contudo se é para colocar vamos a
>> isso.
>> > Amanha iniciarei essa demanda.
>> >
>> > Cordias Cumprimentos.
>> >
>> > No dia 6 de Outubro de 2014 às 14:13, phreakia gmail.com <
>> phreakia gmail.com
>> >> escreveu:
>> >
>> >> PS: este email deveria ter sido enviado para a mailing list de
>> >> tradutores (tradutores-ubuntu-pt googlegroups.com).
>> >>
>> >> Cumprimentos,
>> >> Ana Figueiras
>> >>
>> >> 2014-10-06 14:05 GMT+01:00 Ana Figueiras <afigueiras ubuntu.com>:
>> >> > Olá,
>> >> >
>> >> > agradecia que adicionassem os termos ao wiki
>> >> > (https://wiki.ubuntu.com/PortugalTeam/TranslationMemory) para que
>> >> > todos os membros da equipa de traduções os possam utilizar. Ter a
>> >> > memória de tradução em forma de spreadsheet é útil mas muito mais
>> >> > difícil de controlar as edições.
>> >> >
>> >> > Alguns dos termos (por exemplo: back - voltar ou retroceder; default -
>> >> > padrão ou por omissão; mirror - espelhar ou reflectir; override; plot;
>> >> > template - modelo ou template; token - símbolo ou token ou chave
>> >> > electrónica; etc. ) no entanto deverão ser discutidos aqui na mailing
>> >> > list. Os termos devem ainda ser seguidos de uma frase de exemplo e da
>> >> > sua classificação (nome, verbo, etc.).
>> >> >
>> >> > Quanto ao Wiki podem fazer login com a pass do Launchpad.
>> >> >
>> >> > Com os melhores cumprimentos,
>> >> > Ana Figueiras
>> >> >
>> >> >
>> >> > 2014-10-04 16:43 GMT+01:00 Ivo Guerreiro <ivoguerreiro gmail.com>:
>> >> >> Como prometido é devido segue o link.
>> >> >>
>> >> >>
>> >>
>> https://docs.google.com/spreadsheets/d/1hLB1EIxuQ5OrjQO7cPvGIip_6qiRdiLpV7M0ZwzRAbM/edit?usp=sharing
>> >> >>
>> >> >>
>> >> >> No dia 3 de Outubro de 2014 às 18:18, Ivo Guerreiro <
>> >> ivoguerreiro gmail.com>
>> >> >> escreveu:
>> >> >>
>> >> >>> A forma mais fácil é a seguinte vou fazer nova partilha mas desta
>> vez
>> >> de
>> >> >>> forma a que possam editar.
>> >> >>>
>> >> >>> Só peço que sempre que alguém tiver uma sugestão referente a uma
>> >> palavra
>> >> >>> que já lá exista, apesar de não haverem muitas utilize a coluna
>> "nova
>> >> >>> sugestão".
>> >> >>>
>> >> >>> Este fds já irei disponibilizar novamente o ficheiro.
>> >> >>>
>> >> >>> Bom fds para todos.
>> >> >>> Em 03/10/2014 15:05, "Orenzio Santi" <
>> orenzio.santi antonioarroio.pt>
>> >> >>> escreveu:
>> >> >>>
>> >> >>> Boa tarde
>> >> >>>>
>> >> >>>> Gostaria de contribuir com algumas propostas para a tradução de
>> termos
>> >> >>>> técnicos já que sou um assíduo utilizador de software livre nas
>> mais
>> >> >>>> diversas áreas, mas não sei como fazer isso de forma que lhe seja
>> mais
>> >> >>>> fácil.
>> >> >>>>
>> >> >>>> Orenzio
>> >> >>>>
>> >> >>>> 2014-10-02 16:44 GMT+01:00 Ivo Guerreiro <ivoguerreiro gmail.com>:
>> >> >>>>
>> >> >>>> > Boas tardes,
>> >> >>>> > Vi alguma alterações na memoria de tradução.
>> >> >>>> > Segue o link para poder contribuir para a mesma.
>> >> >>>> > É o que utilizo para me orientar nas traduções.
>> >> >>>> >
>> >> >>>> >
>> >> >>>> >
>> >> >>>>
>> >>
>> https://docs.google.com/spreadsheets/d/1dCI7PDUj4YTo-1WXsZM-T8JAOHVLVtTDsHZ953lkJFk/edit?usp=sharing
>> >> >>>> >
>> >> >>>> > --
>> >> >>>> > Ivo Guerreiro
>> >> >>>> >
>> >> >>>> > --
>> >> >>>> > ubuntu-pt mailing list
>> >> >>>> > ubuntu-pt lists.ubuntu.com
>> >> >>>> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-pt
>> >> >>>> >
>> >> >>>> --
>> >> >>>> ubuntu-pt mailing list
>> >> >>>> ubuntu-pt lists.ubuntu.com
>> >> >>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-pt
>> >> >>>>
>> >> >>>
>> >> >>
>> >> >>
>> >> >> --
>> >> >> Ivo Guerreiro
>> >> >> _________________________________
>> >> >>
>> >> >> Urb. Cova dos Vidros lt 80, 1ºB, 2975 – 308 Quinta do Conde
>> >> >> Telm. +(351) 96 184 47 32 •
>> >> >> _________________________________
>> >> >> --
>> >> >> ubuntu-pt mailing list
>> >> >> ubuntu-pt lists.ubuntu.com
>> >> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-pt
>> >>
>> >> --
>> >> ubuntu-pt mailing list
>> >> ubuntu-pt lists.ubuntu.com
>> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-pt
>> >>
>> >
>> >
>> >
>> > --
>> > Ivo Guerreiro
>> > _________________________________
>> >
>> > Urb. Cova dos Vidros lt 80, 1ºB, 2975 – 308 Quinta do Conde
>> > Telm. +(351) 96 184 47 32 •
>> > _________________________________
>> > --
>> > ubuntu-pt mailing list
>> > ubuntu-pt lists.ubuntu.com
>> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-pt
>>
>> --
>> ubuntu-pt mailing list
>> ubuntu-pt lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-pt
>>
>
>
>
> --
> Ivo Guerreiro
> _________________________________
>
> Urb. Cova dos Vidros lt 80, 1ºB, 2975 – 308 Quinta do Conde
> Telm. +(351) 96 184 47 32 •
> _________________________________
> --
> ubuntu-pt mailing list
> ubuntu-pt lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-pt
More information about the ubuntu-pt
mailing list