Translator credits
Daniel Nylander
po at danielnylander.se
Mon Aug 20 19:40:17 BST 2007
Danilo Šegan skrev:
> It's hard to tell the difference. In my experience (with Serbian
> translators), there are also a lot of unused suggestions submitted by
> people which I have to fix to use agreed-on term (which they don't
> know about).
Let's for instance take the Rhythmbox translation as an example. The
Swedish translations in GNOME are always (or at least close to) 100%
done (yes, I work my a** off here).
There are a lot of contributors listed in the About dialog, and noone
has made any contributions except me, Fredrik Tuomas and Christian Rose.
Problem is also that the links are mailto: links and not http: links
Screenshot:
http://home.danielnylander.se/tmp/about.png
--
Daniel Nylander (CISSP, GCUX, GCFA)
Stockholm, Sweden
http://www.DanielNylander.se
info at danielnylander.se yeager at ubuntu.com dnylande at gnome.org
More information about the launchpad-users
mailing list