[Ubuntu-BR] tradução correta x senso comum
José Geraldo Gouvêa
jggouvea em gmail.com
Quinta Fevereiro 18 11:49:08 UTC 2010
Em 18 de fevereiro de 2010 01:37, Daniel de Souza Telles
<blueandne0n em gmail.com> escreveu:
> Tradução correta a longo prazo. Para nós já acostumados, link, browser ou
> site, podem soar adequados. Mas além de violar algumas normas da língua
> portuguesa, aumentamos a curva de aprendizagem, mesmo que minimamente, para
> as novas gerações.
>
ligação é perfeitamente inteligível.
Navegador já é usado há anos
sítio pode ser meio estranho, mas é muito bonito.
Eu sonho com o dia em que usaremos "rato" em vez de "mouse".
More information about the ubuntu-br
mailing list