schijfgereedschap

Jaap Woldringh jjh.woldringh op planet.nl
Zo Okt 17 18:46:26 UTC 2010


Dieter schreef op zo 17-10-2010 om 19:33 [+0200]:
> ro-esp schreef op zo 17-10-2010 om 14:48 [+0200]:
> 
> > > Maar schijfgereedschap is me inmiddels ook opgevallen in Ubuntu. En
> > > volgens mij is het wel een mooi gevonden woord maar bestaat het nog
> > > niet.
> > 
> > bestaat niet...soms kun je in het nederlands bestaande woorddelen  
> > koppelen tot iets nieuws.
> 
> Dat kun je niet alleen soms, dat kun je zelfs altijd. Maar daarom
> verschijnt het nog niet spoedig in een woordenboek. Als je het niet
> gekoppeld schrijft, schijf gereedschap, is het prima.
> 
> > Tis waarschijnlijk een vertaling van disk-tool. Zegt dat je wel wat?
> 
> Wat me in deze zin wat zegt is - Tis -, echt heel slordig Nederlands.
> 
> Groet, Dieter.
> 
Een samengesteld woord hoeft niet perse in een woordenboek te staan. Dat
zou echt onbegonnen werk zijn.
Kissebissen over tis is een beetje kinderachtig (spijt mij
werkelijk :) ). Tis gewoon wat speels gebruik van de Nederlandse taal.
Hoewel er in Nederland wel heel erg veel "moet kunnen" moet dit
werkelijk wel kunnen; hoewel ik niet wil beweren dat dit poëtisch is,
zou bijvoorbeeld de poëzie, en andere litteratuur, en cabaret, etc.,
anders wel erg beperkt worden. Om maar wat te noemen. Noodzakelijk, wat
mij betreft, is dat wel duidelijk is dat de auteur echt wel weet hoe het
eigenlijk moet, en in feite wat met de taal speelt.

Ik ben niet degene die (waarschijnlijk) Disk Utility in
schijfgereedschap (MOET aan elkaar geschreven!!!) heeft vertaald, maar
ik vind deze vertaling maar zozo. Echt een gereedschap vind ik het niet,
al kan je er de schijf wel mee formatteren. Voornaamste nut (wat mij
betreft) is de mogelijkheid op tijd te kunnen constateren dat je harde
schijf het gaat opgeven.
Maar wie een betere vertaling weet, mag dat de vertaler zeggen :)

Nog iets: dat schijfgereedschap aan elkaar moet worden geschreven, is
niet mijn keus. Ik haat dat. Maar onze schattige Neerlandici hebben deze
keus gemaakt, waar de kans er was om meer de Engelse kant op te gaan en
onze tekstverwerkers (tekstbewerkers) niet te gaan opzadelen met
meterslange, Duits aandoende woorden, zeker met die moeilijke
afbreekregels in de Nederlandse taal.

Maar of deze discussie op deze lijst thuis hoort?
kvraagtmeaf, excuus...

Jaap







Meer informatie over de Ubuntu-NL maillijst